مجمع الفكر الإسلامي
153
موسوعة مؤلفي الإمامية
المصادر : استرآبادنامه : 126 - 129 ، بنك معلومات ( كتيبه ) ، تاريخ أدبيات صفا 4 / 432 - 438 ، تاريخ نظم ونثر 1 / 409 ، تحفه سامى : 90 - 94 ، چاپى فارسي 2 / 2392 و 3 / 3180 ، 3397 و 4 / 4417 ، خطى رضوى 7 / 549 ، ديوان هلالي ( مقدمه : 5 - 24 ) ، الذريعة 9 / 1294 - 1295 و 13 / 23 و 15 / 45 و 18 / 399 و 19 / 222 ، 235 - 236 ، ريحانة الأدب 6 / 367 - 368 ، فرهنگ سخنوران 2 / 1000 - 1001 ، لغتنامه دهخدا 14 / 20788 ، مجمع الفصحاء 4 / 118 - 120 . بدر الزمان بنت ضياء الدين قريب ( 1348 ه - ) أستاذة جامعية وشاعرة . ولدت في طهران ، وأكملت فيها الدراسة الثانوية ، حصلت على المؤهّلات العلمية الآتية : ليسانس في اللغة الفارسية وآدابها من جامعة طهران سنة ( 1376 ه ) ، ماجستير في اللغات والدراسات الشرقية من جامعة بنسلفانيا في أميركا سنة ( 1380 ه ) ، دكتوراه من الجامعة الأميركية نفسها سنة ( 1384 ه ) . درّست في جامعتي شيراز وطهران ، وهي عضوة في مجمع اللغة والأدب الفارسي ، وفي جمعية الدراسات الإيرانية بأوروبا . الآثار : نشرت مقالات في مجال تخصّصها باللغة الفارسية والإنكليزية والفرنسية ، ولها الكتب الآتية : 1 - تحليل بنيوي للأفعال في اللغة السغدية ( إنكليزي / لغة ) رسالة دكتوراه . دراسة تحليلية لتراكيب الأفعال في اللغة السغدية التي تعتبر من اللغات الفارسية القديمة . 2 - داستان تولد بودا به روايت سغدى ( فارسي / أدب ) ترجمة عن كتاب ل ( وسنتره جاتكه ) . حياة بوذا ( ح 486 - 566 ق . م ) باللغة السغدية ، تطرّق إلى تاريخ تلك اللغة . * طبعاته : بابل ، آويشن ، 1371 ش ، رقعي ، 129 ص . 3 - روايتي از تولد بودا ( متن سغدى وسنتره جاتكه ) ( فارسي / أدب ) ترجمة في موضوع التاريخ السغدي ومصادره والمخطوطات المكتوبة بهذه اللغة في باريس ولندن وبرلين ولينينغراد . * طبعاته : طهران ، اسطوره ، 1383 ش ، رقعي ، 240 ص . 4 - زبانهاى خاموش ( فارسي / أدب ) ترجمة مع يد اللّه ثمرة عن الترجمة الإنكليزية التي أنجزها فرانك غينور عن الألمانية لكتاب ( يوهانس فريدريش ) في اللغات القديمة المنسية . نالت الترجمة الفارسية جائزة الكتاب النموذجي لسنة ( 1408 ه ) في طهران . * طبعاته : طهران ، مؤسسه مطالعات وتحقيقات فرهنگى ، 1368 ش ، 11 + 216 ص . طهران ، پژوهشگاه علوم انساني ومطالعات فرهنگى ، 1381 ش ، وزيري ، 230 ص . 5 - فرهنگ إيراني باستان بانضمام ذيل آن ( فارسي / لغة ) ترجمة عن الألمانية لكتاب من تأليف ( كريستيان بارتولومه ) ، احتوى على مفردات اللغة الفارسية القديمة المأخوذة من مصادرها ولا سيما كتاب « الأفستا » . * طبعاته : طهران ، أساطير ، 1383 ش ، رحلي ، 2362 ص . 6 - فرهنگ سغدى : سغدى ، فارسي ، انگليسي ( سغدي - فارسي - إنكليزي / لغة ) معجم لمفردات اللغة السغدية والفارسية والإنكليزية . * طبعاته : طهران ، فرهنگان ، 1374 ش ، رحلي ، 640 ص . المصادر : اينجا إيران من زن : 22 ، برگزيدگان علمي فرهنگى ( 58 - 73 ) : 849 ، بنك معلومات ( كتابشناسى ملى ) و ( كتيبه ) ، خانواده إيران ( ملحق صحيفة جام جم ع 22 ، السنة 1382 ش ، ص 9 ) ، دانشنامه زنان فرهنگساز 2 / 1316 - 1317 ، زنان سخنور : 19 - 34 ، شاعران تهران 2 / 871 - 873 ، شرح حال استادان 3 / 1224 ، فرهنگ سخنوران 1 / 127 ، كارنامه نشر ( 1383 ) 1 / 724 ، 725 ، كارنماى زنان كاراى إيران : 640 - 641 ، كتابشناسى ملى 64 / 191 و 83 / 214 ، كتابشناسى هنر : 82 ، كتابنامه پائيز 1371 : 199 ، كتابهاى فارسي شده چاپى 2 / 1128 ، گلزار جاويدان 1 / 199 - 200 ، لغتنامه دهخدا 8 / 12045 . بدر الزمان بنت محمد رضا شهبازي ( 1383 ه - ) ولدت في طهران . حصلت على شهادة الثانوية سنة ( 1401 ه ) ، وعلى الليسانس في اللغة الإنكليزية من قسم الترجمة بالجامعة الإسلامية الحرّة بطهران سنة ( 1409 ه ) . عملت في مكتب الدراسات السياسية التابع لوزارة الخارجية الإيرانية . الآثار : نشرت أكثر من ( 20 ) مقالة في مجلّات مثل « مطالعات آسياى مركزي وقفقاز » و « سياست خارجي » و « ديدگاهها وتحليل » ، ولها الكتب الآتية : 1 - بازخوانى يك رويداد سياسي ريگان وگورباچف ( فارسي / سياسة ) ترجمة عن كتاب ل ( مايكل مندلبام واستروب تالبوت ) . استعراض للخصائص الشخصية لغرباتشوف وريغان ، ودراسة نشاطاتهما السياسية طبقا لتصريحات كلّ منهما .